IstanBULgariA

Lludd and Llevelys

Lludd and Llevelys part 5

Lludd and Llevelys part 5

And
when this was ended, King Lludd caused an exceeding great banquet to be
prepared. And when it was ready, he placed a vessel of cold water by his side,
and he in his own proper person watched it. And as he abode thus clad with
arms, about the third watch of the night, lo, he heard many surpassing
fascinations and various songs. And drowsiness urged him to sleep. Upon this,
lest he should be hindered from his purpose and be overcome by sleep, he went
often into the water. And at last, behold, a man of vast size, clad in strong,
heavy armor, came in, bearing a hamper. And, as he was wont, he put all the
food and provisions of meat and drink into the hamper, and proceeded to go with
it forth. And nothing was ever more wonderful to Lludd, than that the hamper
should hold so much.

And
thereupon King Lludd went after him and spoke unto him thus. “Stop, stop,” said
he, “though thou hast done many insults and much spoil erewhile, thou shalt not
do so any more, unless thy

Lludd and Llevelys part 4

Lludd and Llevelys part 4

And
then, in thine own person do thou remain there watching, and thou wilt see the
dragon fighting in the form of terrific animals. And at length they will take
the form of dragons in the air. And last of all, after wearying themselves with
fierce and furious fighting, they will fall in the form of two pigs upon the
covering, and they will sink in, and the covering with them, and they will draw
it down to the very bottom of the cauldron. And they will drink up the whole of
the mead; and after that they will sleep. Thereupon do thou immediately fold
the covering around them, and bury them in a kist- vaen, in the strongest place
thou hast in thy dominions, and hide them in the earth. And as long as they shall
bide in that strong place no plague shall come to the Island of Britain from
elsewhere.

“The
cause of the third plague,” said he, “is a mighty man of magic, who takes thy
meat and thy drink and thy store. And he through illusions and charms causes
every one to sle

Lludd and Llevelys part 3

Lludd and Llevelys part 3

And
when these tidings came to Llevelys, seeing that he know not the cause of his
brother’s ships, he came on the other side to meet him, and with him was a
fleet vast of size. And when Lludd saw this, he left all the ships out upon the
sea except one only; and in that one he came to meet his brother, and he
likewise with a single ship came to meet him. And when they were come together,
each put his arms about the other’s neck, and they welcomed each other with
brotherly love.

After
that Lludd had shown his brother the cause of his errand, Llevelys said that he
himself knew the cause of the coming to those lands. And they took counsel
together to discourse on the matter otherwise than thus, in order that the wind
might not catch their words, nor the Coranians know what they might say. Then
Llevelys caused a long horn to be made of brass, and through this horn they
discoursed.

But
whatsoever words they spoke through this horn, one to the other, neither of
the

Lludd and Llevelys part 2

Lludd and Llevelys part 2

So
he prepared ships and filled them with armed knights, and set forth towards
France. And as soon as they had landed, they sent messengers to show the nobles
of France the cause of the embassy. And by the joint counsel of the nobles of
France and of the princes, the maiden was given to Llevelys, and the crown of
the kingdom with her. And thenceforth he ruled the land discreetly, and wisely,
and happily, as long as his life lasted.

After
a space of time had passed, three plagues fell on the Island of Britain, such
as none in the islands had ever seen the like of. The first was a certain race
that came, and was called the Coranians; and so great was their knowledge, that
there was no discourse upon the face of the Island, however low it might be
spoken, but what, if the wind met it, it was known to them. And through this
they could not be injured.

The
second plague was a shriek which came on every May-eve, over every hearth in
the Island of Britain. And this went

Lludd and Llevelys part 1

Lludd and Llevelys part 1

Lludd and Llevelys  (Anonymous: Some Time Before 14th Century)

Not
only is nothing known of the author of this story, but it is hardly possible to
make a good guess within several centuries of the date of its composition. The Mabinogion,
from which it is taken, is the title given to a collection of translations made
from the Welsh by Lady Charlotte Guest some eighty years ago, in which she
included twelve old Welsh romances. The literature of early Wales was extremely
rich; from it sprang a host of stories, of which the most important were those
treating of King Arthur and his court. In the words of Lady Guest, Welsh
literature has “strong claims to be considered the cradle of European romance.”

The
present tale, translated by Lady Guest, is reprinted from The Mabinogion,
Everyman’s Library, by permission of the publisher, J. M. Dent and Sons.

Lludd and Llevelys

From
The Mabinogion

Bel